Volg ons op Bluesky Volg ons op Youtube Volg ons op Instagram Abonneer op onze RSS

DSV-Games kondigt drie nieuwe spellen aan

DSV-Games, de nieuwe uitgevertak van Despelletjesvrienden heeft maar liefst drie nieuwe spellen aangekondigd die ze naar het Nederlands zullen gaan vertalen. De spellen zijn het kaartspel Reforest, Saltfjord en de bekendste van het pretpakket, de eurogame SETI. Die laatste is een zeer mooie complexe titel die nu dus ook een Nederlandse release krijgt.

Om de nieuwe titels meteen goed te lanceren, is er nog een preorderkorting te krijgen als je een van de spellen voor 29 januari alvast bestelt. Het gaat hierbij om 5% korting als je er eentje voorbestelt, 7% korting bij twee en 10% korting bij het hele pakket. Zie ook hier voor meer informatie. De releases staan gepland voor het einde van het jaar.

Zit er iets voor jou bij?

 

 

Geplaatst door Yorn op 23-01-2025 15:22
Aantal keer bekeken: 3077

Reacties

Door PBJ85 (282 reacties) op 23-01-2025 15:30
( PM )
Saltford ziet er interessant uit. Maar Seti staat in NL zeker op de lijst van must haves
Door Nin (2317 reacties) op 23-01-2025 16:05
( PM )
Woah... SETI van CGE. Die had ik eerder bij White Goblin Games verwacht. Ze zijn lekker bezig bij DSV.
Door Fairplaybordspel (144 reacties) op 23-01-2025 16:08
( PM )
Zijn dit ook voor budgetspelers goede prijzen voor deze spellen? Meestal liggen de prijzen van de Spelletjesvrienden, die een kei in marketing zijn, hoog.
Door Anne1407 (67 reacties) op 23-01-2025 17:44
( PM )
DSV zijn lekker bezig, halen mooie titels binnen. Maar ja, de prijzen liggen vaak hoog. Eens afwachten dus maar.
Door Geert27 (670 reacties) op 23-01-2025 18:56
( PM )
De laagste prijs voor de Engelse versie van SETI is momenteel €62,50 exclusief verzenden bij Crowdfinder, die altijd scherpe prijzen hebben. Dus ik vind €56,95 inclusief verzenden een goede prijs al. Ik vind DSV normaal gesproken ook duur, maar dit is alleszins redelijk lijkt me.
Grootste punt van twijfel is wat mij betreft of eventuele uitbreidingen ook in het Nederlands uit zullen komen. Ik ben daarom snel geneigd dergelijke spellen in het Engels te halen.
Door OmegaDragon (6 reacties) op 23-01-2025 19:21
( PM )
Nice! SETI en Saltfjord zijn waarschijnlijk de beste eurogames van 2024.
Door GeneralDripple (76 reacties) op 23-01-2025 19:25
( PM )
Quote:
De laagste prijs voor de Engelse versie van SETI is momenteel €62,50 exclusief verzenden bij Crowdfinder, die altijd scherpe prijzen hebben. Dus ik vind €56,95 inclusief verzenden een goede prijs al. Ik vind DSV normaal gesproken ook duur, maar dit is alleszins redelijk lijkt me.
Grootste punt van twijfel is wat mij betreft of eventuele uitbreidingen ook in het Nederlands uit zullen komen. Ik ben daarom snel geneigd dergelijke spellen in het Engels te halen.

Dit. En ook hoe er vertaalt wordt.
Ik erger mij dood aan de Tapestry, Wingspan vertaling van. 999games. Ook White Goblin maakt er soms een zooitje van dat het net google translate lijkt.
Dan liever Engols.
Door Valderrama (5 reacties) op 23-01-2025 20:26
( PM )
Ik heb begrepen dat ze zelf de vertaling doen. Ik vraag me af hoe goed dit zal uitpakken. Tijdens de aankondiging van deze spellen vertelden ze dit dus en dat voor een hoop Seti teksten eerst werd opgezocht wat bepaalde woorden/termen überhaupt betekenen om op basis van die interpretatie dan op een vertaling te eindigen. Klonk twijfelachtig. Het staat me bij dat de Nederlandse vertaling van Terraforming Mars als slecht was/is bestempeld en dat is ook de reden waarom ik het in het Engels heb gekocht.
Door Videostar (525 reacties) op 23-01-2025 21:35
( PM )
Reforest lijkt me wel wat. Ik ga het niet voorbestellen maar ga het bij de lokale spellenboer halen als het uitkomt. Dat is helaas pas eind dit jaar.
Door Geert27 (670 reacties) op 23-01-2025 22:51
( PM )
Quote:
Ik heb begrepen dat ze zelf de vertaling doen. Ik vraag me af hoe goed dit zal uitpakken. Tijdens de aankondiging van deze spellen vertelden ze dit dus en dat voor een hoop Seti teksten eerst werd opgezocht wat bepaalde woorden/termen überhaupt betekenen om op basis van die interpretatie dan op een vertaling te eindigen. Klonk twijfelachtig. Het staat me bij dat de Nederlandse vertaling van Terraforming Mars als slecht was/is bestempeld en dat is ook de reden waarom ik het in het Engels heb gekocht.
Oh dat klinkt heel slecht. Ik zag ook veel historische quotes op de kaarten staan. Die wil je ook vertaald hebben dat ze de lading dekken, in plaats van een soort houtje-touwtje vertaling. Ik wacht dan wel eerst de kwaliteit van de vertaling af.
Door Sanderanders (70 reacties) op 23-01-2025 23:45
( PM )
Quote:
Nice! SETI en Saltfjord zijn waarschijnlijk de beste eurogames van 2024.

Dit is 100% subjectief, maar je zegt het alsof jouw mening een voldongen feit is.

Want heb je Civolution, Endeavor: Deep Sea, Wondrous Creaturs, Ezra and Nehemiah, Harmonies, Andronemas Edge bijvoorbeeld ook meegenomen in je keuze?
Door OmegaDragon (6 reacties) op 24-01-2025 00:36
( PM )
Quote:
[..]


Dit is 100% subjectief, maar je zegt het alsof jouw mening een voldongen feit is.

Want heb je Civolution, Endeavor: Deep Sea, Wondrous Creaturs, Ezra and Nehemiah, Harmonies, Andronemas Edge bijvoorbeeld ook meegenomen in je keuze?
Zeker niet helemaal subjectief. Ik bekijk altijd aan het einde van het jaar een stuk of 20 eindejaarslijstjes van bekende bordspelreviewers en houd redelijk bij welke eurogames het meeste aandacht trekken tijdens het jaar. Ik denk dat vaststaat dat SETI ongelooflijk positieve recensies heeft gehad en SETI staat zelfs al nr 147 in strategy op bgg wat echt heel snel is gezien zn releasedatum. Volgens mij onbetwist beste eurogame van dit jaar (wat natuurlijk niet betekent dat het voor iedereen de beste eurogame is). Daarna wordt het inderdaad wat subjectiever. Civolution, Endeavor, Harmonies en Andromeda’s Edge zijn ook allemaal top spellen. Ik zou Saltfjord zelf hoger ranken, maar helemaal prima als jij dat anders ziet, allemaal topspellen!
Door Launoo (200 reacties) op 24-01-2025 08:18
( PM )
Ik twijfelde ook over deze spellen, maar jullie opmerkingen over de vertaling trekt me over de streep om het resultaat eerst maar eens af te wachten.
Door Gekey (20 reacties) op 24-01-2025 08:57
( PM )
Weet niet of het een verschil gaat maken, maar bij deze toch een opmerking vanuit mij omdat sommige opmerkingen me wel een beetje zeer doen.

We werken met een grondig vertaalproces waarbij we eerst de vertaling doen, die wordt gecontroleerd door een redactie en vervolgens door meerdere rondes proeflezers gaat (we hebben een pool van ongeveer 50 proeflezers). Dit zijn niet de eerste spellen die we vertalen. Ratten van Wistar (1 typfoutje gemeld), Dieren van Baker Street (geen fouten gemeld), Wondrous Creatures (geen fouten gemeld) zijn ook door ons vertaald en positief ontvangen. Wij ergeren ons ook aan slechte vertalingen en doen er dus alles aan om dit te voorkomen.

Mocht je het leuk vinden om mee te helpen dan kun je ons altijd mailen op info@dsvgames.nl en dan voegen we je toe aan de proeflezers pool.

(Ps. ik werk bij DSV Games en doe daar onder andere de grafische vormgeving / opmaak)
Door Hedgehog (1350 reacties) op 24-01-2025 09:02
( PM )
Quote:
Het staat me bij dat de Nederlandse vertaling van Terraforming Mars als slecht was/is bestempeld en dat is ook de reden waarom ik het in het Engels heb gekocht.

Ik had ook de Engelse gekocht, maar schrok destijds vooral van de verschrikkelijke kwaliteit van de components. Dacht een Chinese knockoff te hebben.

Gingen inderdaad wat mensen los over de NL vertaling, maar zelf weinig van gemerkt toen ik bij anderen de NL editie speelde. Maar goed ik ben sowieso geen fan van dit spel, had het gezien het thema graag anders gezien 😂

Waar ik mij wel aan stoorde was de vertaling van Unmatched, waar je kaarten hebt die 'Flauwvallen' heten. Je kan je wel laten flauwvallen als schijnbeweging, maar duidelijk feint en faint door elkaar gehaald. Normaal gesproken is het vooral het regelboek waar de problemen met vertaling opduiken en dan vind ik het minder erg.

Misschien moeten we het als voordeel zien dat ze het zelf vertalen, dan wordt het in ieder geval door iemand gedaan die ervaring heeft met bordspellen.
Door MHX (8 reacties) op 24-01-2025 12:38
( PM )
Om te beginnen wil ik DSV-Games van harte feliciteren met het binnenhalen van deze echte goede spellen. Saltfjord wordt hoe dan ook een must-buy. Van SETI heb ik op Spiel'24 de Engelse versie gehaald. Een NL-versie is natuurlijk zeer welkom om een groter publiek met het spel kennis te laten maken. Als sciencenerd ben ik wel huiverig voor de vertaling. Dat begint al met het vertalen van SETI naar 'Op Zoek naar Buitenaards Leven'. Doe dit aub niet, het dekt niet de lading: het gaat om het zoeken naar buitenaardse beschavingen en niet buitenaardse schimmels en bacteriën. 'Search for Extraterrestial Intelligence' is ook echt een meme. Dit vertalen zou gekunsteld aanvoelen. Dit geldt ook voor diverse andere termen. Laat deze liever onvertaald en leg deze in een bijlage uitgebreid uit voor geïnteresseerden. Heel veel succes gewenst met de vertaling.
Door Geert27 (670 reacties) op 24-01-2025 14:59
( PM )
Quote:
Weet niet of het een verschil gaat maken, maar bij deze toch een opmerking vanuit mij omdat sommige opmerkingen me wel een beetje zeer doen.

We werken met een grondig vertaalproces waarbij we eerst de vertaling doen, die wordt gecontroleerd door een redactie en vervolgens door meerdere rondes proeflezers gaat (we hebben een pool van ongeveer 50 proeflezers). Dit zijn niet de eerste spellen die we vertalen. Ratten van Wistar (1 typfoutje gemeld), Dieren van Baker Street (geen fouten gemeld), Wondrous Creatures (geen fouten gemeld) zijn ook door ons vertaald en positief ontvangen. Wij ergeren ons ook aan slechte vertalingen en doen er dus alles aan om dit te voorkomen.

Mocht je het leuk vinden om mee te helpen dan kun je ons altijd mailen op info@dsvgames.nl en dan voegen we je toe aan de proeflezers pool.

(Ps. ik werk bij DSV Games en doe daar onder andere de grafische vormgeving / opmaak)
Bedankt voor je reactie!

Ik wil benadrukken dat mijn twijfel niets te maken heeft met DSV, ik wil dus zeker niet de indruk wekken dat DSV slechte vertalingen heeft.

Ik denk wel er t.o.v. de spellen die je noemt een hoger risico is, vanwege de vele wetenschappelijke termen en historische quotes. Juist vertalen is één, een pakkende vertaling die volledig de lading dekt is een tweede. Voor mij een reden om even af te wachten.
Door Sanderanders (70 reacties) op 24-01-2025 15:16
( PM )
Quote:
[..]

Zeker niet helemaal subjectief. Ik bekijk altijd aan het einde van het jaar een stuk of 20 eindejaarslijstjes van bekende bordspelreviewers en houd redelijk bij welke eurogames het meeste aandacht trekken tijdens het jaar. Ik denk dat vaststaat dat SETI ongelooflijk positieve recensies heeft gehad en SETI staat zelfs al nr 147 in strategy op bgg wat echt heel snel is gezien zn releasedatum. Volgens mij onbetwist beste eurogame van dit jaar (wat natuurlijk niet betekent dat het voor iedereen de beste eurogame is). Daarna wordt het inderdaad wat subjectiever. Civolution, Endeavor, Harmonies en Andromeda’s Edge zijn ook allemaal top spellen. Ik zou Saltfjord zelf hoger ranken, maar helemaal prima als jij dat anders ziet, allemaal topspellen!


Ik heb SETI, mijn facoriete 2024 spel.

Maar je kunt niet stellen dat een spel ‘beter’ is, het heeft met voorkeuren te maken. Er bestaat ook geen ‘beste sport’. En die top10’s vind ik ook erg leuk, maar het gaat over smaak, voorkeur, etc.

Door Valderrama (5 reacties) op 24-01-2025 18:39
( PM )
Quote:
Als sciencenerd ben ik wel huiverig voor de vertaling. Dat begint al met het vertalen van SETI naar 'Op Zoek naar Buitenaards Leven'. Doe dit aub niet, het dekt niet de lading: het gaat om het zoeken naar buitenaardse beschavingen en niet buitenaardse schimmels en bacteriën. 'Search for Extraterrestial Intelligence' is ook echt een meme. Dit vertalen zou gekunsteld aanvoelen. Dit geldt ook voor diverse andere termen. Laat deze liever onvertaald en leg deze in een bijlage uitgebreid uit voor geïnteresseerden. Heel veel succes gewenst met de vertaling.

Wat mij betreft is dit exact waar ik bang voor ben. Toen ik het promofilmpje zag dacht ik nadat de titel werd genoemd ook hetzelfde. Zo kan ik me voorstellen dat er vele andere termen en/of teksten zijn waarvan de vertaling discutabel kan uitpakken. Gelukkig heeft DSV geen track record hiervan, maar dit is denk ik de moeilijkste uit hetgeen wat ze tot nog toe geleverd hebben. In de live op YouTube had het de schijn dat zij het primair zelf deed, ze zei zoiets als dat ze onlangs een klein eerste deel had vertaald en veel zaken online moest opzoeken om op een goede vertaling te komen. Gelukkig is het kennelijk zo dat er een team mee gemoeid is.
Door Anne1407 (67 reacties) op 24-01-2025 21:52
( PM )
Quote:
Weet niet of het een verschil gaat maken, maar bij deze toch een opmerking vanuit mij omdat sommige opmerkingen me wel een beetje zeer doen.

We werken met een grondig vertaalproces waarbij we eerst de vertaling doen, die wordt gecontroleerd door een redactie en vervolgens door meerdere rondes proeflezers gaat (we hebben een pool van ongeveer 50 proeflezers). Dit zijn niet de eerste spellen die we vertalen. Ratten van Wistar (1 typfoutje gemeld), Dieren van Baker Street (geen fouten gemeld), Wondrous Creatures (geen fouten gemeld) zijn ook door ons vertaald en positief ontvangen. Wij ergeren ons ook aan slechte vertalingen en doen er dus alles aan om dit te voorkomen.

Mocht je het leuk vinden om mee te helpen dan kun je ons altijd mailen op info@dsvgames.nl en dan voegen we je toe aan de proeflezers pool.

(Ps. ik werk bij DSV Games en doe daar onder andere de grafische vormgeving / opmaak)

Dankjewel voor je uitgebreide comment. Het lijkt mij (en mijn vrouw) leuk om proef te lezen dus wij gaan mailen.
Door Dutchyoda (289 reacties) op 26-01-2025 14:19
( PM )
Quote:
Weet niet of het een verschil gaat maken, maar bij deze toch een opmerking vanuit mij omdat sommige opmerkingen me wel een beetje zeer doen.

We werken met een grondig vertaalproces waarbij we eerst de vertaling doen, die wordt gecontroleerd door een redactie en vervolgens door meerdere rondes proeflezers gaat (we hebben een pool van ongeveer 50 proeflezers). Dit zijn niet de eerste spellen die we vertalen. Ratten van Wistar (1 typfoutje gemeld), Dieren van Baker Street (geen fouten gemeld), Wondrous Creatures (geen fouten gemeld) zijn ook door ons vertaald en positief ontvangen. Wij ergeren ons ook aan slechte vertalingen en doen er dus alles aan om dit te voorkomen.

Mocht je het leuk vinden om mee te helpen dan kun je ons altijd mailen op info@dsvgames.nl en dan voegen we je toe aan de proeflezers pool.

(Ps. ik werk bij DSV Games en doe daar onder andere de grafische vormgeving / opmaak)
Waar ik me bij de Ratten van Witstar aan stoorde, is dat jullie de namen in de voorbeelden hebben aangepast van de ontwerpers van het spel naar de eigenaren van DSV. In mijn opinie was dat erg respectloos richting de ontwerpers.
Door Gekey (20 reacties) op 27-01-2025 09:26
( PM )
Quote:
[..]

Waar ik me bij de Ratten van Witstar aan stoorde, is dat jullie de namen in de voorbeelden hebben aangepast van de ontwerpers van het spel naar de eigenaren van DSV. In mijn opinie was dat erg respectloos richting de ontwerpers.

Dank deze feedback hadden we inderdaad ontvangen van je. We zullen het in het vervolg meenemen, maar voor ons was dit een vrij onschuldige wijziging zonder slechte bedoelingen (een soort easter egg). Overigens noemen wij de ontwerpers regelmatig op Social Media, in videos en de podcasts (ik denk meer dan gemiddeld in vergelijking met andere uitgevers) en krijgen zij dus zeker het respect wat ze verdienen.
Door Baal1313 (7 reacties) op 29-01-2025 15:08
( PM )
Leuk hoor drie Nederlandse titels erbij!